Your search produced 95 results. Back 1 2 3 4 5 Next
Search again
Work location Type of hire
Industry
Profession TOEIC score
Level of Japanese ability Level of English ability
Search by special feature
Executive Annual compensation
Selling points

高校生交換留学の派遣プログラム・受入プログラムに関わるすべての業務に携わって頂きます。オリエンテーションプログラムの開発や日本人交換留学生や海外からの交換留学生のカウンセラーとしての役割も担当して頂きます。

Required qualifications
短大・大卒以上
Work location

東京都中央区

Salary
月給:20万円から
*年齢・経験を考慮
*賞与有

(年収例)
・345万円/入社1年目(月給+別途手当+賞与)
TOEIC scoreTOEIC 860 points or more welcomed
Feature Those with study abroad experience welcome / Overseas business travel
Selling points

営業本部に配属となり、パイナップル、アボカド、パパイヤ、メロン等同社のバナナ以外の製品の国内量販店向け営業活動と、海外産地からの仕入管理業務、担当商品やブランドの商品管理まで担当を頂きます。

Required qualifications
●大学院、大学卒以上
●食品商社、メーカーでの輸出入並びに営業経験(3年程度以上)
●ビジネスレベルの英語力
●基本的なPCスキル(Excel中級)
Work location

東京都渋谷区本町3-12-1 住友不動産西新宿ビル6号館17階

【最寄駅】
都営大江戸線/西新宿5丁目駅

Salary
月給:240,000円〜
※スキル・経験を踏まえて同社規程により決定。
※給与見直し年1回(1月)
※賞与2回(2月・8月 直近実績:3.8ヶ月)
Feature Those with study abroad experience welcome / Proficiency in languages other than English welcome / Overseas business travel
Selling points

役員秘書として翻訳(英訳・和訳)やスケジュール管理等のデスクワーク

Required qualifications
和訳、英訳に精通しファイリングが得意な方。
ホスピタリティがあり、優先順位を決めて仕事ができる人。
Work location

渋谷区代々木1-53-1 JR[代々木駅]徒歩5分

Salary
月給:25万円〜(通勤費上限有り)
賞与:年2回(業績連動)
TOEIC scoreTOEIC 860 points or more welcomed
Executive General affairs, other
Selling points

■ロジスティック・マネージャー

バイヤーが発注した商品が海外サプライヤーから物流センター、倉庫店に納品されるまでの海上・航空物流を総合的に計画、管理

・商品の発注毎に決められた期限内に、海外サプライヤーから出荷、船積みされるように管理
・入港後、迅速な通関、検疫が行われるように、書類、証明書等の入手を含めた通関全般の管理
・CY又は保税倉庫から物流センター、倉庫店までの配送管理
・船会社、フォワーダー、海貨業者との運賃、業務交渉
・物流コストを最適化し、既存業務を効率化してローコストオペレーションを行う

Required qualifications
・輸入ロジスティック業務の実務・管理者経験
・Order Management Systemの構築、運用経験あれば尚可

・流暢な英語(話す、書く)能力
・流暢な日本語能力、堪能な日本語文書能力
・PC スキル : エクセル、ワ−ド など
・国内外様々な人とのコミュニケーション力
・フットワークが軽く、向上心・柔軟性のある方
・自分の軸を持ち、社内外に対応できる方
Work location

川崎本社(神奈川県川崎市川崎区池上新町3−1−4)
JR・京急「川崎」駅からバスで15分「臨港警察署」下車徒歩2分 

Salary
年俸制 550万〜
経験、能力を考慮の上、当社規定により決定
TOEIC scoreTOEIC 730 points or more welcomed
Feature Those with study abroad experience welcome / Graduate with short work experience
Selling points

【ホームキーパー】
役員宅の家事全般のお手伝いをして頂きます。
いつもの家事や育児の延長でOK!!
年齢不問!子育てがひと段落した方大歓迎!!


あなたの希望や経験・スキルを十分考慮し、最適な案件をお任せします。


◆【目標達成に向けて、社内研修を実施】
キャリアの浅い方がやりたい仕事や案件に就くために、社内で言語別の研修を行っています。月1回の面談などで、あなたの行動プランを一緒に考えていくのでそこで共有し、目標達成に向けて取り組んでいきましょう。
★私たちが目指している『目標』
2014年/売上高1億円⇒2015年/売上高4億円⇒2016年/売上高10億円(予測)
これが実現してきた実績ですが、もちろん満足していません。
中期目標として掲げているのは、2020年のエンジニア1000名体制/売上高50億円。

★当社を選ぶエンジニアが日々誕生中
今期私たちが掲げているエンジニア採用募集人数は「200名」。
実際に3日に2人のペースでエンジニアが入社しており、
目標を一緒に追いかけるメンバーが着実に増えていっています。

Required qualifications
未経験大歓迎
英語力:ネイティブレベル
Work location

本社(※南青山に移転したばかりの新オフィスです)
または全国各地のプロジェクト先

【本社所在地】
東京都港区南青山NYKビル6階(東京メトロ「表参道駅」より徒歩8分)

Salary
■未経験:月給18万5000円〜30万円

※上記の金額の間で前職給与を考慮。
※経験・能力等を考慮の上、当社規定により最大限優遇いたします
※試用期間3〜6ヶ月あり(期間中の待遇変更はありません)
※見込み残業手当 未経験(30時間分/月3万5008円〜4万7309円)を含む
 超過分は別途支給いたします。
TOEIC scoreTOEIC 860 points or more welcomed
Feature Foreign nationals welcome / Foreign exchange students welcome / Those with study abroad experience welcome / Graduate with short work experience
Executive General affairs, other

台湾向けWebサービス・アプリの中国語繁体字翻訳 中国語繁体字(台湾)ネイティブレベル 紹介
Selling points
Webサービス・アプリに関連する日本語⇔中国語繁体字への翻訳をお任せします。
【具体的には】
■中国語繁体字のスタイルガイド、用語集の管理
■業者による英語⇒中国語繁体字翻訳のレビュー・校正
■Webサービス・アプリUIの日本語⇒中国語繁体字の翻訳
■Webサービス・アプリの中国語繁体字QA
など多岐に渡ります。
Required qualifications
【必須】
■中国語繁体字(台湾)ネイティブレベルの方
■中国語繁体字(台湾)の翻訳・校正のご経験
■スタイルガイド・用語集管理のご経験
■翻訳支援ツールの使用経験
■日常会話レベルの英語能力
【あれば尚可】
■通訳翻訳に関する専門学位をお持ちの方
■言語QAのご経験
■モバイルアプリまたはウェブサイトのローカライズのご経験
■スマートフォンで日常的にSNSやメッセージアプリを使っていて、トレンドを把握している方
※外国籍の方は、日本語ネイティブレベル
Work location
東京都新宿区
Salary
年収400万円〜500万円
※みなし残業時間42時間を含みます。
TOEIC score Any score
Feature Foreign nationals welcome

英語翻訳・カスタマーサービス企画推進 英語:ネイティブレベル 紹介
Selling points
日本語⇔英語の翻訳を担当していただきます。
全世界のユーザーに迅速かつ正確な顧客サポートサービスの提供を通じて、user experienceの改善に寄与できるように、カスタマーサポートのコンテンツを翻訳して海外のCS拠点に迅速に共有して、運営プロセスの改善を推進しているチームです。
具体的な業務
■CS内部用の応対ガイドライン翻訳(日本語-英語)
■Global CS教育資料/ガイドライン/業務マニュアルのシステム登録/運営
■Style Guideに合わせてCS用語集の整理およびアップデート
■Knowledge活用のデータ分析
■Global Knowledgeの効率的管理および運営のための改善提案
■海外拠点のCS担当者とのコレスポンデンス(質問対応、フィードバックの確認等)
Required qualifications
【必須】
■英語:ネイティブレベル
■翻訳(日本語-英語)の経験(1年以上)
■グローバルコミュニケーションスキル
(母国語やバックグラウンドが異なる中で、適切なコミュニケーションをとれる方)
■ユーザー志向の方
【あれば尚可】
■Mobile/e-Commerce Application関連のコンテンツ翻訳の経験
■Localizationの経歴
※国籍不問、外国籍の方は日本語ビジネスレベル
Work location
東京都新宿区
Salary
年収350万円〜500万円
TOEIC score 860 points or more
Feature Foreign nationals welcome

レアメタル輸出入・販売会社で物流マネージャー候補募集! 紹介 NEW
Selling points
アミノ酸・レアメタル輸出入業務の物流業務マネージャー候補
・船会社のブッキング
・船積書類作成・チェック
・フォワーダーとのやりとり(通関・デリバリー・ブッキング依頼等)
・支払処理
・売上計上
・海外とのコレポン
・在庫管理
・見積書・請求書作成
・庶務 等
Required qualifications
・貿易事務経験のある方(海貨業務を10年以上経験されている方歓迎)
・ビジネスレベルの語学力がある方(ビジネス会話、メール)
・自ら仕事を作り、会社ともに成長したいというベンチャーマインドのある方
Work location
東京都江東区

【最寄駅】
都営新宿線 大江戸線 森下駅徒歩2分
東京メトロ 半蔵門線清澄白河駅 徒歩9分
都営新宿線 浜町駅 徒歩10分
Salary
月給 300,000円〜
年収 450万円〜
待遇は過去の経験や年収により考慮
Feature Those with study abroad experience welcome

中国語通訳翻訳/半導体製造装置(CED)の現場サポート業務 中国語:ビジネスレベル 紹介
Selling points
■中国顧客の立上げ、改造作業など通常の半導体製造装置(CED)現場サポート業務
■中国顧客の現場対応時の通訳
■指示書の中国語への翻訳
※中国をメインに出張対応を行う予定です。
Required qualifications
■中国語:ビジネスレベル
■一般工具が使える方
■メンテナンスサービス業務経験者の方
※現場作業対応が必要なため、体力のある方歓迎!
■普通運転免許と自家用車をお持ちの方(車通勤限定のため)
※国籍不問、外国籍の方は日本語ビジネスレベル
Work location
山梨県韮崎市
Salary
年収300万円〜400万円
TOEIC score Any score
Feature Foreign nationals welcome / Foreign exchange students welcome / Those with study abroad experience welcome / Graduate with short work experience

中国語(台湾・繁体字)翻訳・ローカライゼーション(スマホゲーム・スマホアプリ) 紹介
Selling points
台湾に向けたスマートフォン向けゲーム・アプリ等デジタルコンテンツの翻訳、ユーザーサポート等をご担当いただきます。
【具体的な業務内容】
■中国語繁体字(台湾)の翻訳・ローカライズ業務
ただ原文を直訳するのではなく、どんな表現がユーザーの心に響くか、その国の文化等を理解し、また、トレンド・マーケットの情報収集・調査・分析をし、ローカライズしていきます。
■台湾のユーザーからの問い合わせ対応
メールでの問い合わせ対応はもちろん、SNSやゲームコミュニティサイトからのユーザーの声を収集し、ゲームの改善や新しいイベントの企画などに活かしていきます。
Required qualifications
【必須スキル/経験】
■中国語(繁体字)がネイティブレベルの方
■日本語の日常会話、文章作成が行える方
■台湾の文化や風習、嗜好性を感覚的に理解できる方
■ゲームが好きな方
■基本的なPCスキルをお持ちの方
【歓迎スキル/経験】
■台湾のゲームトレンドやゲームユーザーに詳しい方
■世界的にヒットするゲームを手がけたい方
■日本と台湾との架け橋になりたい方
■チームで仕事を進めるのが好きな方
■台湾での居住経験がある方
【求める人物像】
■ゲームが好きな方。特にソーシャルゲームがお好きな方
■デザインクオリティを能動的に向上させられる方
■ユーザー視点でデザイン制作ができる方
■理論性を重んじる方
■チームのスキルアップに積極的に取り組める方
■事業成長に意欲的であり、自発的に動ける方
■最新トレンドを研究し、実現に向けて推進できる方
※業界未経験者の方でもポテンシャルを加味し採用いたします!
Work location
愛知県名古屋市
Salary
年収300万円〜500万円
TOEIC score Any score
Feature Foreign nationals welcome

中国語繁体字(台湾)翻訳・ローカライズ 【スマホゲーム】 紹介
Selling points
ゲームの各種テキストを日本語から繁体字へ翻訳およびローカライズして頂くお仕事です。
ただ言葉を置き換えるのではなく、配信するそれぞれの国の文化や習慣に合った言葉を作り出すクリエイティブな業務になります。
また、ローカライズ作業においてはゲームの運営を担当するゲームディレクターや他の翻訳者と連携を取りながら進めますので、コミュニケーション力が求められます。
【具体的には】
■ゲーム内のテキストのローカライズ
■ゲームのお知らせやイベント内容の翻訳
■ゲームの企画書、レポート、マーケティングなどの資料翻訳
自分で創り出したテキストがゲームをプレーする世界の人に配信されていくことに楽しさとやりがいを感じられる業務です。
Required qualifications
【必須】
■日本での就業経験or生活経験がある方
■日系企業での勤務経験がある方(海外在籍の場合)
■基本的なWord, Excelの利用ができる方
【あれば尚可】
■ゲームまたは文芸、マンガ、アニメなどの翻訳経験がある方
■ゲーム関連企業で勤務経験がある方
※台湾人の方、大歓迎です!
※外国籍の方は日本語ビジネスレベル(JLPT N1)
※海外・遠方に在住の方は、Skypeでの面接で対応します。
Work location
福岡県福岡市博多区
Salary
年収300万円〜400万円
TOEIC score Any score
Feature Foreign nationals welcome

タイ語翻訳・ローカライゼーション(スマホゲーム・スマホアプリ) 紹介
Selling points
タイへ向けたスマートフォン向けゲーム・アプリ等デジタルコンテンツの翻訳、ユーザーサポート等をご担当いただきます。
【具体的な業務内容】
■タイ語の翻訳・ローカライズ業務
ただ原文を直訳するのではなく、どんな表現がユーザーの心に響くか、その国の文化等を理解し、また、トレンド・マーケットの情報収集・調査・分析をし、ローカライズしていきます。
■タイのユーザーからの問い合わせ対応
メールでの問い合わせ対応はもちろん、SNSやゲームコミュニティサイトからのユーザーの声を収集し、ゲームの改善や新しいイベントの企画などに活かしていきます。
Required qualifications
【必須スキル/経験】
■タイ語がネイティブレベルの方
■日本語の日常会話、文章作成が行える方
■タイの文化や風習、嗜好性を感覚的に理解できる方
■ゲームが好きな方
■基本的なPCスキルをお持ちの方
【歓迎スキル/経験】
■タイのゲームトレンドやゲームユーザーに詳しい方
■世界的にヒットするゲームを手がけたい方
■日本とタイとの架け橋になりたい方
■チームで仕事を進めるのが好きな方
■タイでの居住経験がある方
【求める人物像】
■ゲームが好きな方。特にソーシャルゲームがお好きな方
■デザインクオリティを能動的に向上させられる方
■ユーザー視点でデザイン制作ができる方
■理論性を重んじる方
■チームのスキルアップに積極的に取り組める方
■事業成長に意欲的であり、自発的に動ける方
■最新トレンドを研究し、実現に向けて推進できる方
※業界未経験者の方でもポテンシャルを加味し採用いたします!
Work location
愛知県名古屋市
Salary
年収300万円〜500万円
TOEIC score Any score
Feature Foreign nationals welcome

コミュニケーションアプリの翻訳(日本語⇔ドイツ語) ドイツ語:ネイティブ 紹介
Selling points
コミュニケーションアプリをはじめ、関連ファミリーアプリのカスタマーサポート対応に関するドイツ語翻訳の業務です。
テキスト情報のドイツ語への翻訳や、実際ににアプリを使用し仕様やUIを確認しながらの翻訳業務をお願いします。
また翻訳は、日本語とドイツ語の相互翻訳、英語からドイツ語への翻訳が含まれます。
<具体的には>
■アプリを利用いただいているお客様からのお問い合わせに対する返信文言の翻訳
■アプリのFAQページの翻訳
■アプリの仕様やUIの確認と並行しての言語翻訳作業
■社内外向け各種資料の翻訳
各グループの担当者とコミュニケーションを取りながら翻訳をしていただくため、グローバルな視点で業務を行っていただきます。サービスをユーザに提供していくためにとても重要なポジションです。
Required qualifications
【必須】
■ドイツ語ネイティブ
■日本語能力試験N1または同等の語学力
■ドイツ語⇔日本語の翻訳経験
■Word, Excelの基本スキル
【あれば尚可】
■英語→ドイツ語の翻訳経験
■IT関連の翻訳経験
■日本在住歴2年以上
■SNS/コミュニケーションアプリ利用者
■カスタマーサポート業務の経験
※遠方に在住の方は、Web面接(Skypeなど)も可能です。
Work location
福岡県福岡市博多区
Salary
年収300万円〜400万円
TOEIC score Any score
Feature Foreign nationals welcome

スペイン語翻訳・ローカライゼーション(スマホゲーム・スマホアプリ) 紹介
Selling points
スペインへ向けたスマートフォン向けゲーム・アプリ等デジタルコンテンツの翻訳、ユーザーサポート等をご担当いただきます。
【具体的な業務内容】
■スペイン語の翻訳・ローカライズ業務
ただ原文を直訳するのではなく、どんな表現がユーザーの心に響くか、その国の文化等を理解し、また、トレンド・マーケットの情報収集・調査・分析をし、ローカライズしていきます。
■スペインのユーザーからの問い合わせ対応
メールでの問い合わせ対応はもちろん、SNSやゲームコミュニティサイトからのユーザーの声を収集し、ゲームの改善や新しいイベントの企画などに活かしていきます。
Required qualifications
【必須スキル/経験】
■スペイン語がネイティブレベルの方
■日本語の日常会話、文章作成が行える方
■スペインの文化や風習、嗜好性を感覚的に理解できる方
■ゲームが好きな方
■基本的なPCスキルをお持ちの方
【歓迎スキル/経験】
■スペインのゲームトレンドやゲームユーザーに詳しい方
■世界的にヒットするゲームを手がけたい方
■日本とスペインとの架け橋になりたい方
■チームで仕事を進めるのが好きな方
■スペインでの居住経験がある方
【求める人物像】
■ゲームが好きな方。特にソーシャルゲームがお好きな方
■デザインクオリティを能動的に向上させられる方
■ユーザー視点でデザイン制作ができる方
■理論性を重んじる方
■チームのスキルアップに積極的に取り組める方
■事業成長に意欲的であり、自発的に動ける方
■最新トレンドを研究し、実現に向けて推進できる方
※業界未経験者の方でもポテンシャルを加味し採用いたします!
Work location
愛知県名古屋市
Salary
年収300万円〜500万円
TOEIC score Any score
Feature Foreign nationals welcome

コールセンター 【バンコク勤務】電話面接/住居手当/渡航費支給 紹介 NEW
Selling points
アジア・パシフィックエリアのリゾートホテルを利用する日本人顧客担当として、バンコクオフィスでのスタッフを募集します。
◇リゾートホテル予約サービス
◇優待プログラムのご案内
◇各種プロモーションのご案内
◇顧客データ管理 他
Required qualifications
◇日本語ビジネスレベル
◇英語ビジネスレベル
◇社会人経験2年以上
ホテル業界、カスタマーサービス、営業経験者歓迎

タイ・バンコク以外からの応募も歓迎です。
スカイプ、電話面接での選考も積極的に行っております。
Work location
タイ・バンコク中心部 最寄BTS駅より徒歩1分
Salary
タイバーツ60000-/月
Feature Those with study abroad experience welcome / Proficiency in languages other than English welcome / Work overseas / Possible overseas work / Graduate with short work experience

タイ語翻訳・ローカライズ 【スマホゲーム】 タイ語:ネイティブレベル 紹介
Selling points
ゲームの各種テキストを日本語からタイ語へ翻訳およびローカライズして頂くお仕事です。
ただ言葉を置き換えるのではなく、配信するそれぞれの国の文化や習慣に合った言葉を作り出すクリエイティブな業務になります。
また、ローカライズ作業においてはゲームの運営を担当するゲームディレクターや他の翻訳者と連携を取りながら進めますので、コミュニケーション力が求められます。
<具体的には>
■ゲーム内のテキストのローカライズ
■ゲームのお知らせやイベント内容の翻訳
■ゲームの企画書、レポート、マーケティングなどの資料翻訳
自分で創り出したテキストがゲームをプレーする世界の人に配信されていくことに楽しさとやりがいを感じられる業務です。
Required qualifications
【必須】
■タイ語:ネイティブレベル
■タイ語での作文能力に優れている方
■日本での就業経験or生活経験がある方
■日系企業での勤務経験がある方(海外在籍の場合)
■基本的なWord, Excelの利用ができる方
【あれば尚可】
■ゲームまたは文芸、マンガ、アニメなどの翻訳経験がある方
■ゲーム関連企業で勤務経験がある方
※タイ人の方、大歓迎です!
(外国籍の方は日本語ビジネスレベル)
※遠方に在住の方は、Skypeでの面接で対応します。
Work location
福岡県福岡市博多区
Salary
年収300万円〜400万円
TOEIC score Any score
Feature Foreign nationals welcome / Proficiency in languages other than English welcome / Graduate with short work experience

英語通訳スペシャリスト(外国籍エンジニアサポート) 英語:ネイティブレベル 紹介
Selling points
70名以上在籍するエンジニア専属の通訳担当として、英語通訳業務をメインに行っていただきます。
当社エンジニアは他拠点(東京・台湾・韓国など)と横断してプロジェクトをリモートで遂行しており、頻繁にテレビ会議システムを利用したMTGが大小発生します。
(例:東京オフィスのプランナー&デザイナー:福岡オフィスのエンジニアのような形)
そういったMTGでの逐次通訳業務がメインのタスクとなります(同時通訳ができれば尚可)また福岡オフィス内での定例MTGや全社集会時の通訳など、日本語力についてビハインドのあるエンジニアを語学の面で全面的にサポートして頂きます。
なお、エンジニアリングにおける技術的な専門用語などについては入社後に徐々に慣れて頂ければ問題ありません。
Required qualifications
【必須】
■英語:ネイティブレベル
■「日英通訳」という職業において実務経験2年以上又は通訳翻訳に関する専門学校等でスキルを習得している方
■インターネット業界でのご経験、強い興味、知識のある方
■ビジネスセンスがあり、やる気のある方
【あれば尚可】
■通訳翻訳に関する専門学位をお持ちの方
■同時通訳が出来る方
(外国籍の方は日本語ビジネスレベル必須)
※遠方に在住の方は、Skypeでの面接で対応します。
Work location
福岡県福岡市博多区
Salary
年収400万円〜600万円
TOEIC score 860 points or more
Feature Foreign nationals welcome

ドイツ語 ゲーム翻訳・ローカライザー ドイツ語:ネイティブレベル 紹介
Selling points
■ゲームの翻訳業務を対応をしていただきます。
■原文の品質をそのままに、広くドイツ語話者の方に受け入れられるようなローカライズ業務にあたっていただきます
Required qualifications
【必須】
■ドイツ語が母国語の方
■文章を書くのが好きな方
■ゲームまたはアニメの和独翻訳の経験が一年以上ある方
※日本語の履歴書・職務経歴書の提出が必須
【できれば尚可】
■即戦力でご活躍いただける方
■ドイツの文化(テレビ、映画、ゲーム等)に詳しい方
■ゲームを日常的にプレイしている方
■翻訳に携わった経験がある方
■カードゲームが好きな方
■Git 運用に携わった経験がある方
※国籍不問、外国籍の方は日本語ビジネスレベル
Work location
東京都渋谷区
Salary
年収340万円〜800万円
TOEIC score Any score
Feature Foreign nationals welcome / Foreign exchange students welcome / Those with study abroad experience welcome / Proficiency in languages other than English welcome

スペイン語 ゲーム翻訳・ローカライザー スペイン語:ネイティブレベル 紹介
Selling points
■ゲームの翻訳業務を対応をしていただきます。
■原文の品質をそのままに、広く当該地域の方に受け入れられるようなローカライズ業務にあたっていただきます。
Required qualifications
【必須】
■スペイン語が母国語な方
■文章を書くのが好きな方
■ゲームまたはアニメの翻訳経験が一年以上ある方
※日本語の履歴書・職務経歴書の提出が必須
【できれば尚可】
■即戦力でご活躍いただける方
■該当地域の文化(テレビ、映画、ゲーム等含む)に詳しい方
■ゲームを日常的にプレイしている方
■翻訳に携わった経験がある方
■カードゲームが好きな方
■Git 運用に携わった経験がある方
※国籍不問、外国籍の方は日本語ビジネスレベル
Work location
正社員
※契約社員スタートの場合もございます。
Salary
年収340万円〜800万円
TOEIC score Any score
Feature Foreign nationals welcome / Proficiency in languages other than English welcome / Graduate with short work experience

フランス語 ゲーム翻訳・ローカライザー フランス語:ネイティブレベル 紹介
Selling points
■ゲームの翻訳業務を対応していただきます。
■原文の品質をそのままに、広く当該地域の方に受け入れられるようなローカライズ業務にあたっていただきます。
Required qualifications
【必須】
■フランス語が母国語な方
■文章を書くのが好きな方
■ゲームまたはアニメの翻訳経験が一年以上ある方
※日本語の履歴書・職務経歴書の提出が必須
【できれば尚可】
■即戦力でご活躍いただける方
■該当地域の文化(テレビ、映画、ゲーム等含む)に詳しい方
■ゲームを日常的にプレイしている方
■翻訳に携わった経験がある方
■カードゲームが好きな方
■Git 運用に携わった経験がある方
※国籍不問、外国籍の方は日本語ビジネスレベル
Work location
東京都渋谷区
Salary
年収340万円〜800万円
TOEIC score Any score
Feature Foreign nationals welcome / Those with study abroad experience welcome / Graduate with short work experience
Back 1 2 3 4 5 Next
Job opportunities not listed in the Japan Times newspaper can be viewed on this site.
Click here to subscribe.
Click here to go to the Japan Times ONLINE.
The Japan Times

Member ID
Password
Forgotten password?

Register here to take advantage of our free services!

PickUpLinks
ジャパンタイムズ関連サイト
関連サイト